Ganpu Nakamura

中村 元風

1955 Born in Ishikawa, Japan

1980 Began training potter’s wheel

1981 Completed the Graduate School of Science, Kanazawa University, Department of Biology

1986 Started research on light and color.

1995 Nominated as a regular member of the Japan Crafts Association

2004 Invited to exhibit at the Jingdezhen International Ceramics Exposition (until 2016)

2010 Held a solo exhibition in Jingdezhen (at the Ceramics Academy), the first time for a Japanese artist to hold such an exhibition.

2011 Completed the glassy deep red glaze "Kiseki", the first in the world

2014 Invention of "Glaze", a glaze that eternalizes the brilliance of water, the first in the world


1955年 石川県生まれ

1980年 ろくろの修行を始める

1981年 金沢大学大学院理学研究科生物学専攻を修了

1986年 光と色の研究を開始する

1995年 日本工芸会正会員に推挙

2004年 景徳鎮国際陶瓷博覧会に招待出品 以後連続出展(2016年まで)

2010年 景徳鎮(於 陶瓷学院)にて個展開催 日本人初

2011年 ガラス質の深紅釉「希赤」を完成 世界初

2014年 水の輝きを永遠化する釉「グレイズ」を発明 世界初


Contemporary Artist and Scientist Ganpu Nakamura

There are five basic colors of glaze: red, yellow, green, dark blue, and purple.

Of these, only red has no transparency or luster, and coloration is limited to reddish brown or vermilion. Many have attempted to vitrify red throughout history, but without success. 

The artist, a former scientist, thought "Why is it that only red has no luster? Is it really impossible to create it?" As a scientist, his blood was boiling.

In 2011, after 26 years of countless experiments, he succeeded for the first time in the world in firing "Kiseki (means rare red)”, a deep red glaze with luster and thickness.This color, which is synonymous with the artist, is used in Akafuji's works.

Kaga City, Ishikawa Prefecture, is considered the birthplace of Kutani ware. The history of Kutani ware dates back to the early Edo period, when pottery stone, the raw material for porcelain, was produced in Kutani Village, Enuma County, Kaga Province.

Toshiharu Maeda, who ruled the Daishoji Domain in the southwestern part of Kaga Province, was also a tea master, and he decided to use this pottery stone to produce porcelain as a product of his domain.

He sent his retainer Saijiro Goto to Arita in Hizen Province, an advanced area of porcelain production, to learn pottery making techniques.

After completing his training, Saijiro Goto opened a kiln in Kutani Village around 1655 and began to produce porcelain in overglaze enamels.


現代美術家・科学者 中村 元風

釉薬の基本となる色は5色。赤、黄、緑、紺青、紫 このうち赤だけは透明感や光沢がなく、発色も赤茶や朱色に限られている。

歴史上、赤をガラス化しようと試みた者も多いが成功に繋がることはなかった。 科学者出身の作家は、「なぜ赤にだけ輝きがないのか。創り出すことは本当に不可能なのか。」純粋に科学者としての血が騒ぐ。


九谷焼発祥の地とされる石川県加賀市。 江戸時代初期1639年頃、加賀国の江沼郡九谷村(現・石川県加賀市山中温泉九谷町)から、磁器の原料となる陶石が産出せれたことからその歴史が始まる。


家臣の後藤 才次郎を磁器製作の先進地・肥前国有田(現・佐賀県西松浦郡有田町)に派遣し、作陶技術を学ばせることにしました。修行を終えた後藤 才次郎は1655年頃 九谷村に窯を開き、田村 権左右衛門らを指導し色絵磁器の生産が始まりました。



1992 Awarded for the first time at the Japan Traditional Crafts Exhibition. Since then, he has been selected consecutively.